| | 
Home
Die meisten der hier beworbenen Häuser finden Sie auch nochmals unter
http://www.fewo-direkt.de/search/keywords:Huelstrunk

Cahirciveen Marina
| | | | Langjährige Gäste schätzen es besonders, dass es sich hier ausschließlich um Häuser handelt, die nicht in einer Ferienhaussiedlung stehen, sondern dass jedes einzelne Haus von seinem jeweiligen Besitzer gehegt und gepflegt wird. Es gibt jedoch keinen allgemeinen Standard mit dem man zum Beispiel Sauberkeit beschreiben kann. Was für den einen gut genug ist, reicht dem anderen nicht aus. | | Guests of many years' standing appreciate the fact that the houses they rent are not components of a holiday complex but are privately owned and cared for. This implies, however, that there is no well-defined standard of, let's say, cleanliness. What may be satisfactory to one person may seem unacceptable to another. – Every owner employs a cleaning lady. | | | |
 Die Bilder auf diesen Seiten habe ich selbst fotografiert, so dass Ihr Urlaubsziel nicht so ähnlich, sondern genau wie auf den Bildern aussieht. Es bedeutet allerdings auch, dass Sie sehr bald feststellen werden, dass ich keine Fotografin bin und immer wieder an meine Grenzen stoße - besonders bei Innenaufnahmen. ___________________________________________ The following pictures were taken by me, which means that the house you see does not look like the one you would like to book but exactly the same. - But it also means that you will soon notice that I am not a professional photographer. Sorry.
Den Schwerpunkt meiner Aufgabe sehe ich darin, denen, die ein Ferienhaus in Kerry suchen, und denen, die eines vermieten möchten, eine unbürokratische Hilfe zu sein. _______________________________________________
Basically, I would like to help people who are looking for a holiday home in County Kerry, Ireland, to find one - plain sailing.
 Sie erreichen mich telefonisch unter 0214-504631 oder 0178-55 77727. Wenn ich zur Arbeit gehe, schalte ich den Anrufbeantworter ein, aber dem darf man alles anvertrauen. Er richtet alles gewissenhaft aus.
Natürlich freue ich mich auch über eine E-Mail von Ihnen, die Sie an Margitta.Huelstrunk@fir-darrig.net senden können.
Your can get me on my German landline phone nr 0049 214 504631 or on my mobile 0049 178 55 77727 (Please remember the time difference.)
When I am working the answering machine will diligently take all your messages.
Or else you can just send an Email to Margitta.Huelstrunk@fir-darrig.net
Wenn Sie den fir-darrig noch gar nicht kennen, und erst im Internet von mir erfahren haben, sollten Sie vielleicht in aller Kürze einiges über mich wissen. _________________________________________
If you found out about this website by surfing the Internet you might want to know a little more about me.
| | Vor ? Jahren machte ich mit meiner Familie Urlaub in Kerry. (Ich mag nicht mehr sagen, wie lange es her ist, sonst weiß gleich jeder, dass ich schon fast 100 bin. Es war herrlich. Die Hausherrin des von uns gemieteten Hauses bat mich, etwas von meiner Begeisterung mit nach Hause zu nehmen und so für ihr Ferienhaus in Deutschland ein wenig Werbung zu machen, was ich gerne tat. Als sie nun in der Nachbarschaft erzählte, woher ihre Gäste kamen, traten auch einige ihrer Bekannten mit der Bitte an m. ich heran, für ihr Haus das Gleiche zu tun.
Einen besonderen Vorteil sehe ich darin, dass ich ein hervorragendes Verhältnis zu den jeweiligen Ferienhausbesitzern habe, die alle inzwischen zu lieben Freunden geworden sind. | Umpteen * years ago may family and I spent a holiday in Kells, County Kerry, Ireland. It was paradise. The landlady we booked the house with asked me to take some of my enthusiasm back home to Germany and, this way, advertise her house on the German market, which I was more than glad to do. Soon some of the landlady’s neighbours found out and asked me to do the same for their houses – and here I am. I have to confess that lovely guests and the house owners who have all become dear friends in the meantime have made it easy for me. * At this pointI used to say exactly how many years ago it was that I visited Ireland for the very first time but now I think it makes me look as old as the hills. | | |

| | P.S. Und noch eines. Ich hasse Mogelpackungen, und darum möchte ich im Umkehrschluss auch solche nicht anbieten oder den Eindruck erwecken. Sollten Sie also auf den nachfolgenden Seiten Widersprüchliches finden oder ich mich an irgendeiner Stelle nicht klar genug ausgedrückt haben, geben Sie mir bitte Bescheid. Danke . | P.S. One more thing I have to say before getting down to business. I hate it if people tell me fibs and I do not like it if I have to spend hours looking for the information I want. And under no circumstances do I want to do same to others. So if I am contradicting myself at any point or if I have been unclear about something please let me know. Thank you. | | |

Cahirciveen

Haftungsausschluss
Die Inhalte unserer Seiten wurden mit größter Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit, (Schreibfehler u.ä.) Vollständigkeit und Aktualität (Preise und Daten u.ä.) der Inhalte können wir jedoch keine Gewähr übernehmen.
Als Diensteanbieter sind wir gemäß § 7 Abs.1 TMG für eigene Inhalte auf diesen Seiten nach den allgemeinen Gesetzen verantwortlich. Nach §§ 8 bis 10 TMG sind wir als Diensteanbieter jedoch nicht verpflichtet, übermittelte oder gespeicherte fremde Informationen zu überwachen oder nach Umständen zu forschen, die auf eine rechtswidrige Tätigkeit hinweisen. Verpflichtungen zur Entfernung oder Sperrung der Nutzung von Informationen nach den allgemeinen Gesetzen bleiben hiervon unberührt. Eine diesbezügliche Haftung ist jedoch erst ab dem Zeitpunkt der Kenntnis einer konkreten Rechtsverletzung möglich. Bei bekannt werden von entsprechenden Rechtsverletzungen werden wir diese Inhalte umgehend entfernen. | | Disclaimer: The use of this website is subject to the following terms of use:
· The content of the pages of this website is for your general information and use only. It is subject to change without notice.
· Neither we nor any third parties provide any warranty or guarantee as to the accuracy, timeliness, performance, completeness or suitability of the information and materials found or offered on this website for any particular purpose. You acknowledge that such information and materials may contain inaccuracies or errors and we expressly exclude liability for any such inaccuracies or errors to the fullest extent permitted by law.
· Your use of any information or materials on this website is entirely at your own risk, for which we shall not be liable. It shall be your own responsibility to ensure that any products, services or information available through this website meet your specific requirements.
· This website contains material which is owned by or licensed to us. This material includes, but is not limited to, the design, layout, look, appearance and graphics. Reproduction is prohibited other than in accordance with the copyright notice, which forms part of these terms and conditions.
· All trademarks reproduced in this website, which are not the property of, or licensed to the operator, are acknowledged on the website.
· Unauthorised use of this website may give rise to a claim for damages and/or be a criminal offence.
· From time to time this website may also include links to other websites. These links are provided for your convenience to provide further information. They do not signify that we endorse the website(s). We have no responsibility for the content of the linked website(s).
· You may not create a link to this website from another website or document without fir-darrig.net’s prior written consent.
· Your use of this website and any dispute arising out of such use of the website is subject to the laws of Germany. |

 | |