| | 
| | | Tigh Cladach - für bis zu max. fünf Personen - lieber vier | | Tigh Cladach sleeps up to 4 people (maybe five) | | | | | Google Earth: | | 52° 1'23.09"N 10° 7'7.88"W | | | |
Haus von Hinten
______________
Back of house
| | | Das Haus hat drei Schlafzimmer: Eines hat ein Doppelbett, eines zwei Einzelbetten und das dritte hat ein Einzelbett. | | The house has three bedrooms: One Double, two singles and one single. | | | | | Tigh Cladach ist ein kleiner Bungalow in Roads, Kells, County Kerry, der an einer Sackgasse liegt, die vom Ring of Kerry abzweigt. Die Lage kann man mit „zwischen Caherciveen und Glenbeigh und direkt gegenüber von Dingle-Town bezeichnen. (Wenn man übers Wasser laufen könnte.) Wobei Cahirciveen ca. 10 Meilen und Killarney ca. 36 Meilen entfernt sind. Die Fahrtzeiten von und zu den Flughäfen sind wie folgt: Kerry 1,5 Std. Minuten, Shannon 3 Stunden, Cork 2,5 Stunden und Dublin ca. 5 Stunden. | | Tigh Cladach is a bungalow in Roads, Kells, County Kerry, located at a Cul de Sack that branches off the Ring of Kerry. Roughly it is between Cahirciveen and Glenbeigh and looks over Dingle Bay to the Dingle Peninsula. To Cahirciveen it is ca. 12 km To Killarney ca. 50 km It takes one about 1,5 hours to Kerry Airport. 3 hours to Shannon Airport 2,5 hours to Cork Airport and about 5 hours to Dublin. | | | | Denise hat fünf Kinder hat, deshalb wurde das Haus in den letzten Jahren langzeitvermietet. Da der jetzige Mieter aber seinen Arbeits-Vertrag in Irland beendigt hat, ist das Haus jetzt für Feriengäste zu haben. Vorzugsweise aber für ein Minimum von zwei Wochen, lieber noch mehr. Wie sie das überhaupt schafft, ist mir ein Rätsel. | | Denise has got five children and therefor prefers longterm lettings. But since the family who has lived in it up to now had to go back to their homecountry the house is available to holidayers. BUT - preferrably the stay should be at least two weeks. The longer - the better. She gives discounts for longer stays. Anyway - How she manages is a miracle to me. | | | | | Das Wohnzimmer hat einen offenen Kamin, einen Fernseher und einen DVD-Spieler, einige DVDs und einige CDs. Es verfügt über vier Sitzgelegenheiten und hat einige kleine Beistelltische. | | Here the living room. It has an open fire place, two couches, a TV, a DVD and a few small tables. Four people can sit here. What more do you want? | | | | |


| | | | Die Küche ist mit einen Elektroherd, einem Geschirrspüler, einer Kühl-Gefrierkombination, einem elektrischen Wasserkocher, einer Mikrowelle und einem Toaster ausgestattet und bietet fünf Personen ausreichend Platz, die Mahlzeiten einzunehmen. | | In the kitchen one finds a ful cooker, dishwasher, fridge-freezer, electric kettle, toaster and a micro wave. | | | |


| | | | Außerdem gibt es eine Waschmaschine, einen Trockner, einen Staubsauger, ein Bügeleisen und einen Föhn. | | Furthermore there is a washing machine, a tumble dryer, a vacuum cleaner, an iron and a hair dryer. | | | | | Das Bad verfügt über eine Badwanne mit Duschwand, ein Waschbecken und eine Toilette. | | The bath has a tub with a power shower in it. A toilet and a wash hand basin. | | | |

Die Einfahrt
________________
The drive.
| | | | Hier einige Maße: | Here some measurements: | | | Haus / House | | 10.25m X 6.5m | | | | Küche / Kitchen | | 5,00m X 2.15m
| | | | Wohnzimmer / Living Room | | 3,45m X 3,45m | | | | Bad / Bath | | 1,80m X 1,90m | | | | Schlafzimmer 1, / Bedroom 1 | (1 Doppelbett) - (one double) | 2.80m X 2,95m | | | | Schlafzimmer 2 / Bedroom 2 | (2 Einzelbetten) (two singles) | 2.85m X 2,85m | | | | Schlafzimmer 3 / Bedroom 3 | (1 Einzelbett) (one single) | 2,30m X 2,45m | | | |
 Hinter dem Haus
_______________
Behind the house
| | | Die Heizung läuft mit Heinzöl und hat einen Verbrauchsmesser, nach dem abgerechnet wird. Die Elektrizität wird ebenfalls abgelesen und nach Verbrauch am Ende des Urlaubs berechnet. Die Endreinigung beträgt 60 Euro. | | The central heating system is rum by oil. The oil the tenants use is metered. The same goes for electricity.
Final cleaning: 60 Euros. | | | | Allgemeine Bedingungen:
Siehe Standards und Smallprint
(Kleingedrucktes) | | General Terms and Conditions: See Standards and Smallprint For clients other than Europeans there is a 5% handling charge.
Bettwäsche und Handtücher werden gestellt. Bed linen and towels are supplied. | | | | | | | | Das Mitbringen von Haustieren ist nicht möglich. Ein Blindenhund ist eine Ausnahme. Vorzugsweise wird das Haus an Nichtraucher vermietet. | | Non smoker house. No pets - except a guide dog. | | | | | Bettzeug und Handtücher werden gestellt. | | Bedlinen and towel are supplied. | | | | | Buchungen können vorgenommen werden bei: | | Enquiries: | | | | Margitta Huelstrunk, Opladener Str. 52, 52375 Leverkusen, Festnetzttelefon 0049 (0) 214 50 46 31 | | Margitta Huelstrunk, Opladener Str. 52, 52375 Leverkusen, Landline: 0049 (0) 214 50 46 31 | | | | | oder | | or | | | | | Handy 0049 (0) 177 55 777 27 - | | Mobile: 0049 (0) 177 55 777 27 - | | Email: Margitta.Huelstrunk@fir-darrig.net | | Email: Margitta.Huelstrunk@fir-darrig.net | | | |
 Und nochmals hinter dem Haus aber vom Haus aus aufgenommen.
______________
Again behind the house but this time taken towards the mountains.
| Tigh Cladach | | | | | | | | | | | Preise | | pro | | Woche | | in | | Euro | | | Prices | | per | | Week | | in | | Euros | | | | | | | | | | | | dd/mm/yy | | 17.10.09 bis/till 20.03.10 | | 20.03.10 bis/till 15.05.10 | | 15.05.10 bis/till 26.06.10 | | 26.06.10 bis/till 10.07.10 | | | | 280 | | 315 | | 385 | | 455 | | | | | | | | | | | | dd/mm/yy | | 10.07.10 bis/till 28.08.10 | | 28.08.10 bis/till 25.09.10 | | 25.09.10 bis/till 08.10.10 | | 08.10.10 bis/till 01.3.11 | | | | 525 | | 385 | | 315 | | 280 | | | | | | | | | | | |
| | | Die Preise gelten für eine Woche bei einer Anmietung von zwei Wochen. Bei drei Wochen Mietzeit gibt es einen weiteren Rabatt von 50 Euro pro Woche für die Zeit vom 20.03.10 bis 8.10.2010. | | | | | | Hier ist ene Anmietung von unter zwei Wochen nur in Ausnahmefällen möglich. | | This house has a minimum booking period of two weeks. | | | |

| | | | Diese Preise gelten nur ab einer Mietdauer von zwei Wochen. Bei einer Mietdauer von drei oder mehr Wochen, können noch bessere Konditionen ausgehandelt werden. | | Prices applicable for booking of two weeks. For bookings of three or more weeks further reduktions are made. | | | |
| | | | Gut zu wissen, was vorhanden ist: | | Good to know that there are: | | | | | Gartenbank | | patio bench | | | | | Babyreisebettchen auf Anfrage | | cot on request | | | | | Kleinkinderhochstuhl auf Anfrage | | highchair on request | | | | Spiele Bücher CD-Spieler CDs | | Games Books CD-player CDs | | | | DVD-Spieler DVDs | | DVD player DVDs | | | | | Haustiere: | | Pets: | | Ein Tier nach Absprache. | | One pet upon request. | | | | Ich hoffe, dass Ihnen die Beschreibung gefällt, und würde mich über Ihre Anfrage oder eine Buchung sehr freuen. | | Would you like to spend you holiday at this lovely place then please enquire at
| Margitta Hülstrunk Opladener Str. 52 51375 Leverkusen Festnetz: 0214 50 46 31 Handy: 0178 55 77727 | | Margitta Huelstrunk Opladener Str. 52 51375 Leverkusen the landline 0049 214 504631 or the mobile phone 0049 178 55 77727 | | | | | Email: | | Email: | Margitta.Huelstrunk@fir-darrig.net
| | Margitta.Huelstrunk@fir-darrig.net | | | | | Meine Werbung schalte ich bei:
http://www.fewo-direkt.de/search/keywords:Huelstrunk | | I advertise with:
http://www.fewo-direkt.de/search/keywords:Huelstrunk | | | |
Siehe auch: / see also
http://www.fewo-direkt.de/search/keywords:Huelstrunk
| |