| | 
Margaret's
| | | | Das Haus bietet acht Personen Platz und steht auf einem großen Grundstück. | | The house sleeps 8. | Es liegt in einer sehr ruhigen Gegend ca. 5km von Cahirciveen entfernt.
Und Cahirciveen liegt direkt am wunderschönen Ring of Kerry, am Fuße des Benetee Montains und direkt am Meer.
In alle Richtungen hat man eine schöne Aussicht, entweder auf die Berge oder, in der Ferne, auf die See. Geht man zu Fuß zum Meer, sind es nur ca. 600m. | | This gorgeous property lies in a peaceful, rural location
3 miles from the historic town of Cahirciveen on the stunning Ring of Kerry.
It boasts beautiful views in all directions e.g. of the Kerry mountains and the quiet surroundings and it is within walking distance of the sea. | | | | In der näheren Umgebung kann man sehr gut reiten (5km), fischen (1,5km), wandern (3km), golfen (9km) oder einige Wassersportarten (5km) betreiben. | | Fishing 1 mile. Childrens Playground, Cinema, Walking 2 miles. Horse riding 3 miles. Golf 6 miles. Or else go diving etc about 3 miles. | | | | Bis zum nächsten Geschäft sind es ca. 2km. Pub oder Restaurant = 4,5km Strand = 400m. | | To the nearest shop = 1 mile. Pub or Restaurant = 2,5 miles. Beach = about a quarter of one mile. | | | | | | |


| | | | | Wohnraum mit offenem Kamin. | | Sitting Room with open fire place. | | | | | | |


| | | Küche mit Essecke
Die Küche ist ausreichend groß für die Anzahl der Betten und hat alles, was man zum kochen und arbeiten so braucht. Es gibt einen gesonderten Hauswirtschaftsraum. | | Kitchen cum dining
The kitchen has everything one needs to keep the family happy.
There is an additional utility room. | | | |
| | | | | | Schlafzimmer und Bad, Erdgeschoss | | Bed room and bath ground floor. | | | | | | | | | | | | |



| | | | | Schlafzimmer und Bad im Obergeschoss. | | Bath room and bed room on first floor. | | | |
| | | | Von dem vierten Schlafzimmer und dem dritten Bad habe ich keine Bilder gemacht. Warum? Ich weiß es nicht. | | I did not take any pictures from bedroom no 4 and from bath room no 3 and I do not know why. | | | |
| | | | | | Wohnraum mit Kamin, Küche/Esszimmer, Hauswirtschaftsraum. | | lounge with open fire place, kitchen/diner, utility room. | | | | Ein Schlafzimmer mit einem Doppelbett und ein Schlafzimmer mit zwei Einzelbetten. Ein Bad mit separater Dusche. | | One double bedroom. One twin bedroom. One bath room with seperate shower. | | | | | | | Ein Schlafzimmer mit einem Doppelbett und angrenzendem Bad und einem begehbaren Kleiderschrank. Und ein Schlafzimmer mit zwei Einzelbetten, ebenfalls mit angrenzendem Bad und einem begehbaren Kleiderschrank. | | Landing, One double bedroom with ensuite shower room and walk-in wardrobe,
one twin bedroom with ensuite shower room and walk-in wardrobe. | | | | Das Haus wird mit einer Ölzentralheizung beheizt. Energie und Öl wird gesondert berechnet. Bettwäsche und Handtücher werden gestellt. | | There is an oil fired central heating system. Oil and electricity by meter read, open fire with starter pack, linen and towels included. | | | | | | | | | | | | | | Gut zu wissen, was vorhanden ist: | | Good to know that there are: | | | | | Waschmaschine und Trockner | | Washing machine and tumble dryer | Geschirrspüler Mikrowelle Föhn Bügelbrett und Bügeleisen | | dishwasher microwave hairdryer ironing board and iron | | | | Im Wohnraum gibt es einen Fernseher und Radio, einen DVD-Spieler, einen CD-Spieler und eine Spielkonsole. Bücher (engl.) | | In the living room there are TV and radio DVD games console CD books | | | | | Kinderbettchen | | cot | | Hochstuhl | | high chair | | Gitter, um denTreppenaufgang zu versperren | | stair gate | | | | | kein Telefon | | no telefone | | Mobile Telefone funktionieren in der Gegend | | good reception for mobiles | | | | Garten Gartenmöbel Parken am Haus | | partially enclosed garden, garden furniture, private off road parking. | | | | kein Grill aber man bekommt überall 1-Mal Grills zu kaufen | | no BBQ but the shops sell | | | | | Adapter für deutsche Stecker. | | German plug adaptors. | | | | | Ein Haustier willkommen. | | 1 Pet welcome | | | |
| | | | | In der Nebensaison können hier, abhängig vom Vor- oder Nachmieter, die An- und Abreisetage frei gewählt werden. Dann auch taggenaue Abrechnung bei allem, was eine Woche übersteigt. Bei weniger als einer Woche beträgt der Mindestpreis 300 Euro. Bitte anfragen. In der Hauptsaison beträgt die Mindestmiete eine Woche. | | During off-season, depending on the tenant booking the house before or after you, the house can be occupied and left any day of the week. In that case the rent that exceeds one week is calculated on a daily basis. For short-term bookings there is a minimum price of 300 euros. Please enquire. During peak-season the minimum booking period is one week. | | | | Der bevorzugte Wechseltag ist Samstag, richtet sich jedoch immer nach dem Vor- oder Nachmieter. Bitte nachfragen.
| | The preferred changing day is Saturday but - in general - depends on tenant renting the house before or after: Please enquire.
| | | | | Ob Ihr Wunschhaus verfügbar ist, sehen Sie hier. | | Here you will see whether or not your Holiday Home is available. | | | | Preise pro Woche pro Haus Prices per Week per house | | | | | |
 |
| | | | Mit freundlichen Grüßen aus Leverkusen Margitta Huelstrunk | | With the kindest regards. Margitta Huelstrunk | | | | Anfragen: Margitta Huelstrunk Festnetz: 0214 50 46 31 Mobil: 0178 55 7 77 27 | | Enquiries: Margitta Huelstrunk Landline: 0049 214 50 46 31 Mobile: 0049 178 55 7 77 27 | | | |
Siehe auch: / see also
http://www.fewo-direkt.de/search/keywords:Huelstrunk
| |