| | 
| | | | Chapel Cross House (für bis zu 5 Personen) | | Chapel Cross House sleeps up to 5 people | | | | Google Earth Koordinaten 51°51'4.85"N10°19'59.57"W | | Google Earth Coordinates 51°51'4.85"N10°19'59.57"W | | | | Chapel Cross House liegt an der wildromantischen St. Finians Bay. Hier kann man sich an Wellen gar nicht satt sehen. Die Mutigeren gehen hier auch schwimmen oder nehmen Surfunterricht. | | Chapel Cross House is only a short distance away from the wild and romantic St. Finians Bay. The ideal place for people who like watching waves. And the braver ones can go for a swim or take surfing lessons. | | | |
| | | | Das Haus ist hell und geräumig. Es verfügt über ein sehr gemütliches Wohnzimmer mit Wintergarten, zwei Bäder und eine separate Toilette, eine Küche und drei Schlafzimmer. Alles auf ca. 160 qm und zwei Etagen. | | This is a bright, friendly and roomy house. It has a very cosy living room cum conservatory, two bathrooms, one separate WC, a large kitchen cum dining and three lovely bedrooms. |
| | | | Bis zur nächsten Einkaufsmöglichkeit, sind es ca. 8km. Bis nach Ballinskelligs mit seinen netten Pubs sind es auch ca. 8km. | | The nearest shop is about 8km away. To Ballinskelligs with its lovely Pubs, it is also about 8km. | | | |
| | | | | | |



| Das Haus verfügt über eine sehr komfortable Ölheizung. | | The house is heated throughout with a very adequate oil heating system. | | | | | In der Nebensaison können hier, abhängig vom Vor- oder Nachmieter, die An- und Abreisetage frei gewählt werden. Dann auch taggenaue Abrechnung bei allem, was eine Woche übersteigt. | | During off-season, depending on the tenant booking the house before or after you, the house can be occupied and left any day of the week.In that case the rent that exceeds a one week booking is calculated on a daily basis.
| | | | | Bei weniger als einer Woche ist beträgt die Mindestmiete 350 Euro. Bitte anfragen. In der Hauptsaison beträgt die Mindestmiete eine Woche. | | For short-term bookings there is a minimum price of 350 euros. Please enquire. During peak-season the minimum booking period is one week.
| | | | | Der bevorzugte Wechseltag ist Samstag. | | The preferred changing day is Saturday. | | | | | | |

Hier kann man so richtig werkeln, ohne vom Rest der Familie getrennt zu sein. Sehr geschmackvoll.

Es gibt einen Herd mit doppeltem Backofen, eine Kühlgefrierkombi und natürlich auch sonst alles, was eine Hausfrau braucht. Da hier die Eigentümer selber auch oft sind, fehlt es an nichts.




Das Bas (who would have thunken it?)

Hier mal eine Aufnahme von hinten.


Wenns es mal stürmisch ist, wie an diesem Tag, dann fühlt man sich nach einem Spaziergang an St. Finians Bay im Wintergarten sehr wohl.
Preise pro Woche in Euro
| | | | Die Endreinigung beträgt 60 Euro. | | Final cleaning = 60 euros. | | | | | Elektrizität und Öl nach Verbrauch ist bitte vor Ort zu entrichten. | | Please pay the your energy costs on-site. | | | |

Es gibt das gleiche Bild hier noch einmal mit schönerem Wetter.
| | | | Allgemeine Bedingungen: Siehe Standards und Smallprint (Kleingedrucktes) | | General Terms and Conditions: See Standards and Smallprint For clients other than Europeans there is a 5% handling charge. | | Bitte lesen Sie unbedingt die Seiten Standards und Smallprint damit ich nicht alles auf jeder Seite neu aufführen muss. Danke. | | Please also refer to the pages Standards and Smallprint that saves me repeating myself all the time. Thanks a lot. | | Auch die Seite Entfernungen ist sehr nützlich. Hier finden Sie, wie weit die einzelnen Häuser von Strand, Pubs, Ortschaften entfernt sind. | | Also the page distances is very handy. It shows you how far each and every house is from beaches, pubs, villages etc. | | | | | Bettwäsche und Handtücher werden gestellt. | | Bed linen and towels are supplied. | | | |

| | | | Gut zu wissen, was vorhanden ist: | | Good to know that there are: | | | | | TV, Radio, CD Spieler und DVD Spieler | | TV, radio, CD-Player and DVD Player in living area | | Bücher und Spiele | | Books and games | | | | | Adapter für Steckdosen (irisch-deutsch) | | Irish-German adaptors for sockets. | | | | | Ein Ofen im Wohnraum | | Wood Fired Stove in living area | | | | | natürlich auch eine Waschmaschine und ein Wäschetrockner | | Washing machine and tumble dryer | | | | | Herd und Mikrowelle, elektrischer Wasserkocher, | | Microwave, Hob and Oven Toaster, Kettle, Toaster, | | | | | Küchlschrank, Gefrierfach | | Fridge and Freezer, | | | | | Im Garten gibt es Sitzgelegenheiten für sechs Leute | | There is seating for six people in the garden. | | | | | Einen Grill gibt es auch | | BBQ | | | | | Babyreisebettchen. | | Travel Cot | | | | | Keine Haustiere | | Sorry, no pets |

Parken kann man im Hof.
| | | | Mit freundlichen Grüßen aus Leverkusen Margitta Huelstrunk | | With the kindest regards. Margitta Huelstrunk | | | | Anfragen: Margitta Huelstrunk Festnetz: 0214 50 46 31 Mobil: 0178 55 7 77 27 | | Enquiries: Margitta Huelstrunk Landline: 0049 214 50 46 31 Mobile: 0049 178 55 7 77 27 or | | | | | | |
| |