| | 
| Noreens hat Platz für 8 Personen | | Noreens sleeps 8 | | | | | ich bin nicht sicher, ob dieses Haus 2010 vermietet wird. | | I am not sure if the owner will have the hose available for 2010 | | | | Google Earth Koordinaten 52° 1'8.21"N 10° 8'42.25"W | | Google Earth Coordinates 52° 1'8.21"N 10° 8'42.25"W | | | | Es gibt vier Schlafzimmer und drei Bäder: Ein Schlafzimmer mit einem Doppelbett. Eines mit einem Doppelbett und einem Einzelbett. Und zwei mit zwei Einzelbetten. Das obere des Etagenbetts kann zur Not auch mit benutzt werden. | | There are four bedrooms and three bathrooms: One of the bedrooms has got a double bed. The next has a double and a single bed. And the other two have two singles respectively. And if all else fails, the upper one of the bunk beds can be slept in as well. | | | | | Das Haus liegt sehr ruhig am Ende einer Sackgasse, die auf der Hälfte des Weges zwischen Glenbeigh und Cahirciveen vom Ring of Kerry abbiegt. Die Gegend nennt sich Upper Roads, Kells, County Kerry. | | The house is located at the end of a cul de sack that branches off the Ring of Kerry halfways between Glenbeigh and Cahirciveen. The area is called Upper Roads, Kells, County Kerry. | | | | | Bis zur nächsten Einkaufsmöglichkeit, Tankstelle und Andenkenladen (wunderschöne irische Bekleidung und irisches Kristall) sind es ca. 4km - bis nach Cahirciveen mit seinen netten Pubs, Restaurants und Geschäften ca. 15km. | | The next shop, petrol station and souvenir's (beautiful Irish clothes and Irish crystal) is about 4km away. To Cahirciveen with its lovely Pubs, Restaurants and Shops it is about 15 km . County Kerry | | | |
 Das Haus ist zwar sehr geräumig, als Paar kann man jedoch auch nur die untere Etage bewohnen. ________________
Although the house is quite spacious a couple can feel pretty cosy using the ground floor only.
| | | | Die Palmen gehören nicht zum Haus aber ich wollte auch noch ein bisschen Himmel mit aufs Bild bekommen und so musste ich etwas weiter zurückgehen. | | The palm trees do not belong to Noreen's garden but I had to step back to get at least a little bit of the beautiful blue and white Kerry sky into the picture. | | | |
 Das Wohnzimmer
Hier steht auch ein Fernseher und ein CD-Spieler. _________________
The living room where you can relax with the open fire, the TV and the CD-player.
Das Wohnzimmerfenster:
Zwischen dem einen und dem anderen Bild steht eine rote Couch, die dem Kamin zugewandt ist. ________________
The bay window
The little red you see between this picture and the one above is a red settee that is facing the open fire place.
| | | | In der Küche ist ein Ofen und im Wohnzimmer gibt es einen offenen Kamin. Außerdem verfügt das Haus über eine Ölzentralheizung. | | | | | |
Hier die vier Schlafzimmer
Das erste der vier Schlafzimmer.
Hinten rechts die Tür zum Bad. _________________
The first of the four bedrooms. On your right you see the door to the ensuite bathroom.

Hier die zwei Dreibettzimmer.
________________
In each of these two bedrooms you find three beds respectively.
Die Tür zum Bad befindet sich außerhalb der Reichweite der Kamera. _________________
This bedroom has an ensuite bathroom as well.

Das vierte Schlafzimmer hat zwei Einzelbetten. ________________
The fourth bedroom has two single beds.

Die Kochküche: Damit der Komfort nicht zu kurz kommt, ist die Küche mit allen modernen Geräten ausgerüstet, die man heute so erwartet. Z.B. Spülmaschine, Waschmaschine, Trockner und Mikrowelle. ______________________________
The fully equipped kitchen has everything one expects in a kitchen plus dishwasherand microwave.

Links und unten das Esszimmer mit einem Extraspülbecken, Waschmaschine und Wäschetrockner. Nicht zu vergessen der Allesbrenner.
______________________________
Left and below the dining room with it extra scullery, washing machine and tumble dryer. And - last but not least the lovely wood burner.


Der Ausblick aus dem Wohnzimmerfenster ________________________
The view when sitting in the bay window in the living room.
| | | | Neben dem Kamin im Wohnzimmer, dem Allesbrenner in der Küche, der das Wasser des angrenzenden Bades heizt, verfügt das Haus über eine Ölzentralheizung, die über einen Münzautomat mit Euromünzen betätigt wird. | | Besides the open fire place in the living room, the wood burner in the kitchen that feeds the next door bathroom, the house is heated througout with an oil fired central heating system that is run by euro coins. | | | | | In der Nebensaison können hier, abhängig vom Vor- oder Nachmieter, die An- und Abreisetage frei gewählt werden. Dann auch taggenaue Abrechnung bei allem, was eine Woche übersteigt. Bei weniger als einer Woche ist der Mindestpreis 350 Euro. Bitte anfragen. In der Hauptsaison beträgt die Mindestmiete eine Woche. | | During off-season the house can be occupied and left any day of the week, .depending on the tenant who booked the house before or after you. The rent that exceeds one week is calculated on a daily basis. For short-term bookings there is a minimum price of 350 euros. Please enquire. During peak-season the minimum booking period is one week. | | | | | Der bevorzugte Wechseltag in der Hauptsaison ist Freitag oder Samstag. | | During peak season the preferred changing day is Friday or Saturday. | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | Noreen's | in | Euro | / | Woche | | | | | | | | | | | | in | euros | / | Week | | | | | | | | | | | | 17.10.09 bis/till 19.12.09 | | 19.12.09 bis/till 09.01.10 | | 09.01.10 bis/till 20.03.10 | | 20.03.10 bis/till 15.05.10 | | 15.05.10 bis/till 26.06.10 | | 26.06.10 bis/till 10.07.10 | | | for up to 2 people | | 350 | | 385 | | 350 | | 420 | | 490 | | 595 | | | for up to 5P | | 385 | | 420 | | 385 | | 455 | | 525 | | 630 | | | for / für 6 | | 420 | | 445 | | 420 | | 480 | | 550 | | 655 | | | for / für 7 | | 445 | | 470 | | 445 | | 505 | | 575 | | 680 | | | for / für 8 | | 470 | | 495 | | 470 | | 530 | | 600 | | 715 | | | | | | | | | | | | | | | | | Noreens | | 2010 | | | | | | | | | | | | | | 10.07.10 bis/till 28.08.10 | | 28.08.10 bis/till 25.09.10 | | 25.09.10 bis/till 08.10.10 | | 08.10.10 bis/till 18.12.10 | | 18.12.10 bis/till 08.01.11 | | | | | for up to 2 people | | 700 | | 560 | | 420 | | 350 | | 385 | | | | | for up to 5P | | 735 | | 595 | | 455 | | 385 | | 420 | | | | | for / für 6 | | 760 | | 620 | | 480 | | 420 | | 445 | | | | | for / für 7 | | 785 | | 645 | | 505 | | 445 | | 470 | | | | | for / für 8 | | 810 | | 670 | | 530 | | 470 | | 495 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Der Besitzer behält sich vor, nicht angemietete Schlafräume zu verschließen.
| | | | Allgemeine Bedingungen:
Siehe Standards und Smallprint (Kleingedrucktes) | | General Terms and Conditions: See Standards and Smallprint For clients other than Europeans there is a 5% handling charge. | | | | | Bettwäsche und Handtücher werden gestellt. | | Bed linen and towels are supplied. | | | | | Die Endreinigung beträgt 60 Euro und wird mit der Miete bezahlt. Öl und Elektrizität werden von einem Münzautomaten gesteuert. | | The final cleaning is 60 euros. Oil and electricity are coin operated. | | | | Ein Gast des Hauses schrieb mir Folgendes:
Vielleicht noch ein kleiner Hinweis für die mit Münzen zu bezahlende
Heizungs- und Stromrechnung:
Wir haben in den 14 Tagen 8 2-Euro-Stücke für Strom benötigt. Wenn man sich beim Einkaufen im Urlaub nicht nicht mit diesem Thema befassen will, sollte man zuvor 1-Euro und 1-Euro Münzen bereit legen.
Für die Heizung braucht man 1-Euro-Stücke. Da haben wir etwas mehr als 2 pro Tag gebraucht. Empfehlenswert wären dann also drei pro Tag mitzunehmen. | | Summer guests of the house wrote the following:
A little advice to work the coin metres:
We stayed in the house for two weeks and used eight two-euro coins for electricity.
For the central heating system we needed a little more than two one-euro coins per day. So you better say three.
So, if you do not want to worry about it while you do you shopping you should supply yourself with one-euro and two-euro coins in advance. | | | |

Auch abends ist es hier schön. ____________________________
The sunsets in Roads and Upper Roads are spectacular.
| | | Buchungen: Margitta Huelstrunk Opladener Straße 52 51375 Leverkusen Deutschland Festnetz: 0214 50 46 31 Handy: 0178 55 77727 oder Margitta.Huelstrunk@fir-darrig.net | | Bookings: Margitta Huelstrunk Opladener Straße 52 51375 Leverkusen Germany Landline: 0049 214 50 46 31 Mobile: 0049 178 55 7 77 27 or Margitta.Huelstrunk@fir-darrig.net | | | | | Keine Haustsiere. | | Sorry, no pets. |
| |