| | 
| Knocknadobar House für 8 Personen | | Knocknadobar sleeps 8 | | | | |
| | | | | | |
| Die Rückseite | | The rear view | | | | | Google Earth Koordinaten | | Google Earth Coordinates | 52° 1'18.60"N 10° 7'37.56"W | | 52° 1'18.60"N 10° 7'37.56"W | | | | | So heißt das Haus von Martina und Noel Nicholson, weil es am Fuße des Knocknadobar Berges steht. Die Gegend hier nennt sich Roads, Kells - County Kerry. | | The house is situated right at the foot of the mountain Knocknadobar. That is how the house got its name. The area here is called Roads, Kells - County Kerry. | | | | | Vier Schlafzimmer- drei Bäder. Je zwei der vier Schlafzimmer haben ein Doppelbett und die anderen beiden je zwei Einzelbetten. | | Four bedrooms - three bathrooms . Two of the four bedrooms have double beds and the other two have two singles respectively. | | | | | Kells-Beach ist weniger als 1 Meile entfernt. Hier kann man auch schon mal mit jemandem zum Fischen rausfahren, von den Felsen angeln oder einfach nur am Strand liegen. Die Berge im Rücken des Hauses bieten sich zu wunderschönen Wanderungen an. Außerdem findet man in der näheren Umgebung Gelegenheiten zum Reiten, Tauchen, Bergsteigen und Golfen. | | Kells Beach is less than one mile away. Quite often people find a lift on a fishing boat here. If not fishing off the rocks or relaxing at the sandy beach is a nice past time too. The mountains at the back of the house offer themselves for extensive walks. Other activities in the nearer vicinity are horse riding, scuba diving, climbing and golfing. | | | | | Bis zur nächsten Einkaufsmöglichkeit, Tankstelle und Andenkenladen (wunderschöne irische Bekleidung und irisches Kristall) sind es ca. 3km - bis nach Cahirciveen mit seinen netten Pubs, Restaurants und Geschäften ca. 15km. | | The next shop, petrol station and souvenir's (beautiful Irish clothes and Irish crystal) is about 3km away. To Cahirciveen with its lovely Pubs, Restaurants and Shops it is about 12 km . | | | |

Die Vorderseite
_______________
The front of the house

Vor dem Haus.
________________
In front of the house.
| | | | | Wenn man auf der Landkarte die Stadt Dingle auf der Halbinsel Dingle findet und mit dem Finger geradeaus nach unten fährt, dann stößt man genau dort auf Iveragh, wo Knocknadobar House steht. Und so funktioniert das natürlich auch umgekehrt. Wenn man in Knocknadobar House am Fenster oder vor der Türe steht, sieht man auf Dingle Bay und auch die Halbinsel Dingle hinüber. | | If you found the little town Dingle on the peninsula Dingle and follow a straight line downwards across Dingle Bay you hit the spot where Knocknadobar is located. And that system works the other way around as well - of course. So, if you look out the window of Knocknadobar you look across Dingle Bay to the peninsular Dingle. | | | |
Der Weg, den man hier sieht ist eine Sackgasse, die nur zu den Häusern führt, die sich im weiteren Verlauf befinden. Keine Durchgangsstraße. ________________
The little lane in front of the house is a Cul de sack that only leads to the houses that are situated in the course of that path. No through road.
Küche, Wohnzimmer und Essecke sind eine Einheit und daher sehr großzügig und auch für zwei Familien sehr gut geeignet.
Von der Küche aus sieht man auf die Berge hinauf. _______________
Open plan kitchen - living room - dining area. Nice and spacious even for two families. Out of the kitchen you look up to the mountains.
| | | | | In der Küche gibt es außer Herd, Kühlschrank und Spülmaschine noch eine Mikrowelle, einen Toaster, einen elektrischen Wasserkocher und eine Kaffeemaschine. | | Besides the full cooker, fridge, toaster, and dishwasher there is an electric kettle, a micro wave and a coffee percolator. | | | | | Neben der Küche ist eine kleiner Hauswirtschaftsraum, wo die Heizung, die Waschmaschine und der Trockner untergebracht sind. | | Next to the kitchen you find a utility room where the oil fired central heating system, the washing machine and the tumble dryer are at home. | | | |

Fernsehgerät, Radio, CD-Spieler und natürlich der Kamin sorgen für Gemütlichkeit.

Tele, radio, CD-player and of course the open fire place insure you cosy hours.

.Nr 1

Nr 2

Nr 3

Nr 4
| | | | Eines der Schlafzimmer hat ein zusätzliches Fernsehgerät | | In one of the bedrooms there is an additional TV. | | | |
 Ein Badezimmer auf Parterre und zwei Duschbäder auf der ersten Etage sorgen dafür, dass auch mehrere Personen noch am Vormittag das Haus verlassen können.
_________________
A bathroom on the ground floor and two more on the first floor take care of a lot of people leaving the house clean.
| | | | Beheizt wird das Haus mit einer Öl-Zentralheizung. | | The house is heated by means of an oil fired central heating system. | | | | In der Nebensaison können hier, abhängig vom Vor- oder Nachmieter, die An- und Abreisetage frei gewählt werden.
Dann auch taggenaue Abrechnung bei allem, was eine Woche übersteigt. Bei weniger als einer Woche ist der Mindestpreis 350Euro. Bitte anfragen. In der Hauptsaison beträgt die Mindestmiete eine Woche. | | During off-season, depending on the tenant booking the house before or after you, the house can be occupied and left any day of the week. In that case the rent that exceeds one week is calculated on a daily basis. For short-term bookings there is a minimum price of 350 euros. Please enquire. During peak-season the minimum booking period is one week. | | | | | Der bevorzugte Wechseltag ist Samstag. | | The preferred changing day is Saturday. | | | | | Ob Ihr Wunschhaus verfügbar ist, sehen Sie hier. | | Here you will see whether or not your Holiday Home is available. | | | | | | | | Preise pro Woche pro Haus Prices per Week per house | | |
 |
| | Der Besitzer behält sich vor, nicht angemietete Schlafräume zu verschließen. |
| | | Allgemeine Bedingungen:
Siehe Standards und Smallprint (Kleingedrucktes) | | General Terms and Conditions: See Standards and Smallprint For clients other than Europeans there is a 5% handling charge. | | | | Bitte lesen Sie unbedingt die Seiten Standards und Smallprint damit ich nicht alles auf jeder Seite neu aufführen muss. Danke.
Auch die Seite Entfernungen ist sehr nützlich. Hier finden Sie, wie weit die einzelnen Häuser von Strand, Pubs, Ortschaften entfernt sind. | | Please do read the pages Standards and Smallprint that saves me repeating myself all the time. Thanks a lot.
Also the page distances is very handy. It shows you how far each and every house is from beaches, pubs, villages etc. | | | | | Bettwäsche und Handtücher werden gestellt. | | Bed linen and towels are supplied. | | | | | Die Endreinigung beträgt 60 Euro. Elektrizität nach Verbrauch ist bitte vor Ort zu entrichten. | | Oil and electricity is paid on-site. Final cleaning is 60 euros. | | | | Buchungen: Margitta Huelstrunk Opladener Straße 52 51375 Leverkusen Deutschland Festnetz: 0214 50 46 31 Handy: 0178 55 77727 oder Margitta.Huelstrunk@fir-darrig.net | | Bookings: Margitta Huelstrunk Opladener Straße 52 51375 Leverkusen Germany Landline: 0049 214 50 46 31 Mobile: 0049 178 55 7 77 27 or Margitta.Huelstrunk@fir-darrig.net | | | | | | | | | Gut zu wissen, was außer den im Text erwähnten Dingen vorhanden ist: | | Good to know that there are things other than mentioned in the text above. | | | | | Eine Picknickbank | | A picnic bench | | Babyreisebettchen auf Anfrage | | Travel cot on request | | Hochstuhl auf Anfrage | | High chair on request | | Spiele | | Games | | Bücher | | Books | | CD-Spieler | | CD-Player | | CDs | | CDs | | Holzkohlegrill | | Charcoal BBQ | | | | | Keine Haustiere. | | Sorry no pets. | | | |
siehe auch / see also: http://www.fewo-direkt.de/search/keywords:Huelstrunk
| |