| | 
Heather Cottage hier haben fünf Leute bequem Platz | | Heather Cottage sleeps up to 5 people comfortably | | | | | Google Earth Koordinaten | | Google Earth Coordinates | | 52° 1'54.94"N 10° 4'51.06"W | | 52° 1'54.94"N 10° 4'51.06"W | | | | | Es gibt eine Küche, ein Wohnzimmer, drei Schlafzimmer, zwei Bäder und das Esszimmer ist im Wintergarten untergebracht. | | There are one kitchen, one living room, three bedrooms, two bathrooms and the diningromm is situarted in the conservatory. | | | | | Das Haus liegt in zwischen Glenbeigh (ca. 11km) und Cahirciveen (ca. 10km) , oberhalb des Ring of Kerry und überblickt Dingel Bay. | | The house is located in Kells, a small village between Glenbeigh (app. 12km) and Cahersiveen(app. 10km), right at the Ring of Kerry and overlooks Dingle Bay. | | | | | Das nächste Geschäft ist ca. 4km entfernt, der Pub ca. 1km. 200 m. | | The next shop is about 4km away and the pub about 200 m. | | | |
 | | | | | |
| Heather Cottage steht oberhalb des Ring of Kerry, überblickt Dingle Bay und die Halbinsel Dingel. | | Heather Cottage is situated about 200 yds off the Ring of Kerry. It looks across Dingle Bay to Dingle peninsula. | | | |
| | | | Es ist sehr gemütlich und geschmackvoll eingerichtet, so dass man sich beim Eintreten gleich zu Hause fühlt. | | The interior is very cosy so that one feels at home right away. | | | |

Die Diele
___________
The Hall
| | | | In der Küche gibt es alles, was man zum Werkeln so braucht, z. B. Herd, Kühl-Gefrierkombi, Mikrowelle, Toaster, elektrischer Wasserkocher, Spülmaschine, Kaffeemaschine und dazu noch einen Stanley. | | The kitchen provides you with everythin you need to pooter around. Here cooker, fridge-freezer, micro wave, toaster, electic kettle, disch washer, coffee percolator and not to forget the lovely Stanley. | | | |

The kitchen

Wer diese Öfen schon mal gesehen hat, der träumt davon, einen in der Küche zu haben. Er macht es sooo gemütlich.
___________________________
Whoever has used or even only seen one of these stoves wishes to have one in their onw kitchen. It makes it soooo cosy.
Und beim Essen sitzt man dann im Wintergarten und das ist besser als Fernsehen. _______________
The dining area is to be found in the conservatory and you have to admit that this is better than being in the movies.


Die Seitenansicht des Wintergartens.
_____________
Side elevation
| | | | | Das Wohnzimmer ist ein richtige schöne „gute Stube“. Die bequemen Sessel, der Holzfußboden und der gusseiserne offene Kamin machen es sehr behaglich. | | The living room with its cosy armchairs, the wooden floor and the cast iron open fire place is the heart of the house. | | | |
Im Wohnzimmer gibt es ein Fernseher mit ca. fünf Programmen.
CD-Spieler, Radio , Video und auch Bücher und Fernsehspiele sind vorhanden. _______________
Here you find a TV with approx. five channels. CD player, radio, video, books and a few TV-games.


Dem Hauptschlafzimmer ist ein Bad mit Dusche und Toilette angeschlossen. ________________
The master bedroom has an ensuite bathroom.

Aber es gibt auch noch ein zusätzliches Badezimmer mit Badewanne.
_______________
But there is also an additional bath with a tub.
| | | | Das zweite Schlafzimmer hat auch ein Doppelbett und das dritte Schlafzimmer hat ein Einzelbett. | | The second bedroom is a double as well and the third bedroom has a large single bed. | | | |
| Waschmaschine, Wäschetrockner und Ölheizung sind in einem Extraraum untergebracht. | | Washing machine, tumble dryer and the oil burner for the central heating are to be fount in the utility. | | | | | | Ein weiteres Plus des Hauses ist es, das man nur ca. fünf Minuten laufen muss, um zum Pub zu gelangen. Das heißt, dass man auch mal ein Bierchen trinken kann, denn die Alkoholkontrollen werden immer strenger, auch in Irland. | | A further plus of the house is that it takes you only five minutes to get to the "local", which means one can have a pint (or two) without having to worry about the driving licence. | | | | | Am Pub gibt es im Übrigen auch eine Bushaltestelle, von wo aus man nach Cahirciveen, nach Glenbeigh, nach Killorglin oder nach Killarney fahren kann. | | Roght beside the pub there is a bus stop where buses go to Cahirciveen, Glenbeigh, Killorgling or Killarney. | | | | | Gelegenheiten zum Wandern gibt es jede Menge, so dass man hier eigentlich auch einen Urlaub ohne Auto wagen kann. | | In this house one could even chance a holiday without the car because walks in the hills are so plentyfull that there is guaranteed no boredom. | | | |

Und so sieht es vor der Tür aus. ________________
The view at night time.
| | | | Neben dem Kamin im Wohnzimmer, verfügt das Haus über eine Ölzentralheizung. | | Besides the open fire place in the living room the house is heated througout with an oil fired central heating system. | | | | | In der Nebensaison können hier, abhängig vom Vor- oder Nachmieter, die An- und Abreisetage frei gewählt werden. Dann auch taggenaue Abrechnung bei allem, was eine Woche übersteigt. Bei weniger als einer Woche ist der Mindestpreis 300 Euro. Bitte anfragen. In der Hauptsaison beträgt die Mindestmiete eine Woche. | | During off-season, depending on the tenant booking the house before or after you, the house can be occupied and left any day of the week.In that case the rent that exceeds one week is calculated on a daily basis. For short-term bookings there is a minimum price of 300 euros. Please enquire. During peak-season the minimum booking period is one week. | | | | | Der bevorzugte Wechseltag ist je nach Jahreszeit unterschiedlich - Freitag oder Samstag. Bitte nachfragen. | | The preferred changing day depends on the time of year and it is Friday or Saturday. Please enquire. | | | |

sieh auch / see also: http://www.fewo-direkt.de/Irland/urlaub-ferienhaus-Kerry/p528758.htm
| | | | | | | | | | | | | | Heather Cottage | | Preise | | pro | / | Woche | | in | | Euro | / | | | | Prices | | per | | Week | | in | | Euros | | | | | | | | | | | | | | | | dd/mm/yy | | 17.10.09 bis/till 19.12.09 | | 19.12.09 bis/till 09.01.10 | | 09.01.10 bis/till 20.03.10 | | 20.03.10 bis/till 15.05.10 | | 15.05.10 bis/till 26.06.10 | | 26.06.10 bis/till 10.07.10 | | | | | | | | | | | | | | | € / W | | 385 | | 455 | | 385 | | 455 | | 560 | | 630 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | dd/mm/yy | | 10.07.10 bis/till 28.08.10 | | 28.08.10 bis/till 25.09.10 | | 25.09.10 bis/till 08.10.10 | | 08.10.10 bis/till 18.12.10 | | 18.12.10 bis/till 09.01.11 | | 09.01.11 bis/till März 11 | | | | | | | | | | | | | | | € / W | | 735 | | 595 | | 490 | | 385 | | 455 | | 385 | | | | | | | | | | | | | |
| | | Allgemeine Bedingungen:
Siehe Standards und Smallprint (Kleingedrucktes) | | General Terms and Conditions: See Standards and Smallprint For clients other than Europeans there is a 5% handling charge. | | | | | | Handtücher und Bettwäsche werden gestellt, sollten aber, nachdem Sie sie gebraucht haben, auch wieder von Ihnen gewaschen werden. Das Waschen des letzten Satzes von allem gehört zur Endreinigung. | | Bed linen and towels are supplied.
However, everything that you have used should please be wasched by you. The last set of everything is taken care of by the landlord and is included in the bill for the final cleaning. | | | | | | Die Endreinigung beträgt 60 Euro. Öl und Elektrizität werden abgelesen und am Ende der Mietzeit vor Ort bezahlt. | | Final cleaning is 60 euros. Energy costs (oil and electricity) on-site. | | | |
 Buchungen:
Margitta Huelstrunk, Opadener Str. 52, 51375 Leverkusen
Festnetz: 0214 50 46 31
Handy: 0178 55 7 77 27
www.fir-darrig.net Margitta.Huelstrunk@fir-darrig.net
Bookings:
Margitta Huelstrunk, Opadener Str. 52, 51375 Leverkusen
Landline: 0049 214 50 46 31 Mobile: 0049 178 55 7 77 27
www.fir-darrig.net Margitta.Huelstrunk@fir-darrig.net
| |