| | 
Caseys Cottage. Hier ist man wirklich allein.
Oder zu zweit allein, wenn man das möchte. Ideal für Flitterwöchner oder Menschen, die mal eine Zeit lang niemanden sehen brauchen.
Das Haus verfügt über zwei Schlafzimmer.
Zwei Doppelbettzimmer . Desweiteren gibt es ein Bad und eine Küche mit Essecke. | | The Accommodation consists of 2 Bedrooms - 2 doubles.
1 Full Bathroom with bath and electric shower. Kitchen/Dining room. | | | | | | Google Earth Koordinaten | | Google Earth Coordinates | | 51°47'40.10"N 10°19'45.07"W | | 51°47'40.10"N 10°19'45.07"W | | | |


Schon auf dem Weg zu Caseys konnte ich kaum aufhören, aus dem Auto hinaus zu knipsen.

On my way to Caseys I could not stop taking pictures out of the car.
| | | | Casey's Cottage liegt nur ca. 2,5 km entfernt von dem berühmten Fleckchen "Cill Rialaig", wo Artisten, wenn sie ein Stipendium bekommen haben, eine Weile leben dürfen, um sich von der unvergleichlichen Landschaft inspirieren zu lassen. Vor Bolus Head liegt auch die Klosterinsel "Skellig Michael", eine der frühstgenannten Mönchssiedlungen. Auf der anderen Seite der Bucht, ca. 23 km entfernt liegt Waterville, welches in der Vergangenheit zu Ruhm kam, weil Charlie Chaplin hier gerne seinen Urlaub verbrachte. | | Located just 1.5 miles from world renowned Cill Rialaig Artist retreat.
Off Bolus Head is the Historic Skelligs Rock - one of the most preserved early monastic settlements in existence.
Across the bay is Waterville (about 14 miles around the coast road) made popular many years ago by Charlie Chaplin, it being his favourite holiday spot. | | | | | Nur 5 km sind es bis zur nächsten "Blue Flag Beach" (europäische Auszeichnung für besonders saubere Strand- und Wasserqualität) in Ballinskelligs. | | Just a little more than 3 miles from the beautiful "Blue Flag Beach" (European award for exceptionally clean beaches and very clean waters) at Ballinskelligs . | | | | | Und bis zu O'Leary's Pub, zum nächsten Restaurant, der Post und dem nächsten Lebensmittelgeschäft sind es ca. 7 km. | | And approximately 4 miles from local pubs, Restaurants, Post Office and Grocery Stores. | | | |
Es war schon neun Uhr abends und eigentlich schon ein bisschen zum Fotografieren. Die Außenaufnahmen werden ich also nochmals machen müssen. ________________ It was 9pm when I got to the cottage which is actually a little late to take pictures. I guess I have to go there again and I am not a bit sorry.
Wenn es auch ein einfaches Häuschen ist, so kann einem hier doch so richtig das Herz aufgehen. Das Erste, was man sieht, wenn man morgens die Augen aufschlägt, ist der Atlantik in all seiner Pracht. Vom Wohnzimmer sieht man zu den Bergen hoch.
| | CASEYS COTTAGE auf Bolus Head liegt inmitten einer sagenhaften Berglandscahft und überblickt die Bucht mit ihren kleinen Inseln. Es ist der ideale Platz zum Ausspannen und um Ruhe zu finden von unserer hektischen Welt. | CASEYS COTTAGE on Bolus Head is surrounded by both spectacular sea and mountain views. It is the ideal getaway to quiet solitude and peaceful relaxation from a busy lifestyle. | | |

Draußen sitzen ist natürlich auch schön.
__________________
On a day like this outside sitting is best.
 Doch im Haus selbst ist es natürlich abends sehr schön. Besonders wenn, wie hier, der Kamin brennt.
Hier zwei Bilder vom Wohnzimmer ________________

But inside the house it did not matter at all. On the contrary it was very cosy with the fire lit. ________________
Here two pictures from the living room
| | | | Bequeme Sitzgelegenheiten im Wohnzimmer vor dem Kamin. Hier gibt es einen Satelliten-Fernseher, Radio, CD-Spieler und ein Videogerät. | | Sitting Room has comfortable seating, satellite TV system, radio, CD-player, video and open fire. | | | |

Die Aussicht vom Hof aus
__________________
The view from the yard
Die Küche ist einfach, hat aber Herd, Spülmaschine, Mikrowelle, Kühlschrank, Kaffeemaschine, Toaster, Sandwichtoaster und einen schönen Ofen (Range). ________________
The kitchen - electric cooker, dish washer, microwave, fridge, coffee maker, toaster, toasted sandwich maker, a solid fuel range.
| | | | Aus dem Küchenfenster nach links. | | Aus dem Küchenfenster nach rechts. | | | | | | | | Kitchen window to the left. | | Kitchen window to the right. | | | |  So ein Ofen in der Küche ist schon sehr gemütlich. _______________
Mr. Stanley also lives in the kitchen. | | Im Hauswirtschaftsraum ist Spülbecken, Tisch, Wäscheständer, Waschmaschine und Trockner untergebracht. Dieser Raum eignet sich prima für die Wäschepflege und hält so das Haus in Ordnung. | | | Utility Room: Sink, Table, Clothes Rail, Washing Machine and Dryer. This room is great for doing the laundry and this is why it keeps all the mess out of the house. | | | |

Aus dem ersten Schlafzimmer sieht man direkt aufs Meer. ______________
Sitting upright in that bed you right across the atlantic.

Und so könnte es für Sie aussehen, wenn Sie im Bett sitzen vor dem Einschlafen. _____________
And this is what it could look like for you if you sit up in your bed before falling asleep.

Hier nun das zweite Schlafzimmer.
____________
The second bedroom.

Das Bad
__________
Bath

Anstatt Wachhund wacht hier ein Schaf. Aber es ließ uns ungestört vorbei.
______________________
The "watch sheep" let us pass unharmed.

Von der Aussicht kann man gar nicht genug bekommen. _______________
One cannot get enough of that view.
Wenn man den Berg weiter hoch läuft kommt man an eine Ruine von der aus man zu beiden Seiten eine fantastische Sicht hat.
Further up the hill you come to an old ruin with spectacular sea views to either side.
| | | In der näheren und weiteren Umgebung kann man in der See und in stehenden Gewässern angeln, man kann Golfspielen (Sie haben die Wahl zwischen zwei spektakulären Plätzen in Waterville). Man kann sich auch die Zeit vertreiben mit Wassersport einschließlich Sporttauchen und Surfen, Bootstouren zu den Skellig Rocks, wunderschönen Spaziergängen oder Reiten. | Facilities available in the general area are: Sea and Lake Angling, Golf - a choice of 2 spectacular courses in Waterville, Sea Sports including scuba diving and surfing, Boat trips to Skelligs Rock, great walks and horse riding. | | |


Diese Bilder sind auf dem Weg zur Ruine gemacht.
These pictures were taken on the way to the old ruin.

| | | | | Das Haus wird mit einer Nachtspeicherheizung geheizt und das Wasser zum Duschen erwärmt man mittels eines Heizsystems in einem Wasserzylinder. | | The house has storage and electric heating throughout, with electric emersion water heating. | | | | | Abhängig vom Vor- oder Nachmieter können hier die An- und Abreisetage frei gewählt werden. Dann auch taggenaue Abrechnung bei allem, was eine Woche übersteigt. Bei weniger als vier Tagen ist der Mindestpreis 280 Euro. Bitte anfragen. In der Hauptsaison beträgt die Mindestmiete eine Woche. | | Depending on the tenant booking the house before or after you, the house can be occupied and left any day of the week.In that case the rent that exceeds one week is calculated on a daily basis. For short-term bookings under four days there is a minimum price of 280 euros. Please enquire. During peak-season the minimum booking period is one week. | | Wechseltag ist normalerweise samstags. | | Usually changing day is Saturday. | | | |
| | | | | | | | | | | | | Casey's Cottage sleeps 6 | Preise | | pro | / | Woche | | in | | Euro | / | | | Prices | | per | | Week | | in | | Euros | | | | | | | | | | | | | | | dd/mm/yy | 17.10.09 bis/till 19.12.09 | | 19.12.09 bis/till 09.01.10 | | 09.01.10 bis/till 20.03.10 | | 20.03.10 bis/till 15.05.10 | | 15.05.10 bis/till 26.06.10 | | 26.06.10 bis/till 10.07.10 | | € / W | 280 | | 280 | | 280 | | 350 | | 420 | | 490 | | | | | | | | | | | | | dd/mm/yy | 10.07.10 bis/till 28.08.10 | | 28.08.10 bis/till 25.09.10 | | 25.09.10 bis/till 08.10.10 | | 08.10.10 bis/till 18.12.10 | | 18.12.10 bis/till 09.01.11 | | 09.01.11 bis/till März 11 | | € / W | 560 | | 420 | | 350 | | 280 | | 280 | | 280 | | | | | | | | | | | | |
| | | Allgemeine Bedingungen:
Siehe Standards und Smallprint (Kleingedrucktes) | | General Terms and Conditions: See Standards and Smallprint For clients other than Europeans there is a 5% handling charge. | | | | | Bettwäsche und Handtücher werden gestellt. Für den Anfang ist auch immer etwas Tee, Kaffee und Zucker da. | | Bed linen and towels provided. A welcome starter pack with basic essentials such as tea, coffee & sugar provided. | | | | | Elektrizität wird mit 25 Cent pro Kilowattstunde für normale Elektrizität und 15 Cent p/K für den Nachtstromspeicher (Zähler bitte ablesen) berechnet. Die Endreinigung ist 60 Euro. | | Extra charges: Electricity. 25 cents for general electric and, 15 cents for the storage electric heating per unit. Final Cleaning is 60 euros. | | | | | | |
Buchungen: Margitta Huelstrunk Opladener Straße 52 51375 Leverkusen Deutschland Festnetz: 0214 50 46 31 Handy: 0178 55 77727 oder Margitta.Huelstrunk@fir-darrig.net | | Bookings: Margitta Huelstrunk Opladener Straße 52 51375 Leverkusen Germany Landline: 0049 214 50 46 31 Mobile: 0049 178 55 7 77 27 or Margitta.Huelstrunk@fir-darrig.net | | | | | | Gut zu wissen, was vorhanden ist: | | Good to know that there are: | | | | | Picknickbank | | Picnic bench | Babybettchen auf Anfrage Hochstuhl auf Anfrage Spiele CD-Spieler CDs Adapter für deutsche Stecker | | cot on demand High chair on demand Games CD-player CDs? | | | | | Keine Haustiere | | Sorry, no pets allowed. | | | | |
| |