Home
Standards
Smallprint
Anreise /Journey
Entfernungstabelle
Mietwagen
Margaret's
Neue Seite
Meadow Cottage
Pairc na Realta
Patrick's
Patty's
Richards Cottage
Roads Cottage
Rosebud Cottage
Seana Hig
Skelligs House
St. Ann's House
The Extension
The Homestead
Taobh na Greine
Teach na Greiné
Tigh Cladach
Yvonne's House
A Grá mo Croí
An Tigin
Ard na Greine
Batt's Cottage
Caol Cottage
Caroline's House
Casey's Cottage
Catherines
Cúilín Lodge
Dan Mháire
Harbour View
Heather Cottage
Heron Water und
Knocknadobar
Gästebuch
Frühstückspens.
Evtl. Projekte
 


                                                                                                                                     
A Grá mo Croí (Mein Herzenswunsch)
ist für fünf sowie für 
zwei Personen bestens  geeignet
 
  A Grá mo Croí (My Heart's Desire)
suitable for five people 
just as well as for two
 
Google Earth Koordinaten:Google Earth Coordinates:
52° 1'9.35"N
10° 8'46.99"W
52° 1'9.35"N
10° 8'46.99"W
Wohnzimmer, Küche mit Essecke,
drei Schlafzimmer 
(1x1Doppelbett, 1x2 Einzelbetten und
1x 1 Einzelbett) zwei Bäder.
Living room, kitchen cum dining,
three Bedrooms,
(one with one double bed, one with two singles and one with one single bed, two bathrooms. 
                                                                                                              
A Grá Mo Croí  ist ein im traditionellen irischen Stil gebautes Cottage in Roads/ Kells.
Es liegt am Ende einer Sackgasse an einem Berghang mit einer fantastischen Aussicht auf Dingle Bay, die Halbinsel Dingle und den Atlantik mit den vorgelagerten Blasket Inseln.
   A Grá Mo Croí  is a traditional Irish cottage in Roads/Kells.
At the end of a small drive it is set against the backdrop of the mountains offering panoramic views of Dingle Bay,
the Dingle peninsula,
the Blasket Islands and
the Atlantic Ocean.
                                                          
Bis zur nächsten Einkaufsmöglichkeit, Tankstelle und Andenkenladen (wunderschöne irische Bekleidung und irisches Kristall)  sind es ca. 4km - bis nach Cahirciveen mit seinen netten Pubs, Restaurants und Geschäften ca. 15km.The nearest shop, petrol station and souvenirs (beautiful Irish clothes and Irish crystal) 
is about 4km away.

To Cahirciveen with its lovely Pubs,
Restaurants and Shops it is about 15 km .   



Das Cottage 
wurde 1997
gebaut.
________________

The cottage
was built
in 1997.





Die Sicht aus einem der Wohnzimmerfenster.
__________________

The view from number one of five living room windows.








Auch Wohnzimmerfenster aber zur anderen Seite hin.
_____________________________

Number two.







Und noch mal das erste Wohnzimmerfenster. Dieses Mal am Tag.
_________________________________

Number three.







Die Vorderseite des Hauses.
___________________


Rear elevation.








Der Westgiebel.
______________

The western gable.


Fuchsien, die in Deutschland nur im Sommer bei uns draußen sein können und dann den ganzen Winter gehegt und gepflegt werden müssen, wachsen hier zu großen Büschen heran.
__________________

Fuchsias that grow in Germany only in the summertime and need to be pampered all winter long to survive grow here into massive shrubs – thanks to the Gulf Stream.






Das Haus von oben.
Sieht ja fast schon kitschig aus, aber so war es am 8.9.07
________________

Arial view of the house. It looks nearly sugary but that is what it looked like on September 9th in 2007.





Das Haus und der schöne Garten liegen auf einem großen Grundstück und geben so genügend Privatsphäre.
___________________



Enjoy the beautiful garden and the privacy of two acres of private land.

                      
Das winzigkleine Gebäude vorne links war übrigens im Krieg ein Ausguck. Hier mussten ständig zwei Leute nach deutschen U-Booten Ausschau halten.      The tiny little hut that sticks out into the coastline was a look out during World War II. Two fellows had to be on guard all the time to find out if Germany submarines were around.
Ein Fahrrad stand auch zur Verfügung, um zum nächsten Ort zu fahren und Alarm zu schlagen. Aber Danny, unser früherer Nachbar, der dort auch Wache geschoben hat, sagte, dass er nie nach Cahirciveen fahren musste.They used to have bicycle to go to the next town (15km) and report what they had seen. But Danny, our former neighbour, who had to shift in the hut as well, told us that he never had to go to Cahirciveen.
Leider lebt er nicht mehr. Seine Geschichten von der Umgebung und den Familien, die hier früher lebten, waren immer gut und leben fort. Unfortunately Danny is not with us any more but his stories concerning the area and the families that used to live here live on.  





Außenbereich



_____________


At the back of the house.




Oben sind ein Schlaf­zimmer mit einem Doppel- und einem Einzelbett, ein Schlafzimmer mit zwei Einzelbetten und ein Duschbad mit WC.
__________________

Upstairs are two bedrooms – one with a double bed and another one with two singles, and a shower bathroom.



Ein Badezimmer mit Wanne und ein separates WC befinden sich im Erdgeschoss.
_________________

This is the downstairs bathroom which has a tub.



In herrlicher Ruhe, abseits vom Alltag, können Sie die Gemütlichkeit eines Cottages am offenen Bruchsteinkamin genießen, nachdem Sie von einem Spaziergang an der frischen Seeluft zurückkommen.
___________________


Relax into the cosiness of an open fire after coming back from a walk taking in the clean sea air.

Im Wohnzimmer gibt es einen Fernseher, eine Stereoanlage mit CD-Spieler, ca. 50 CDs und einen DVD-Spieler mit etlichen DVDs. Bücher und Infos über die Umgebung sind auch vorhanden.     In the living room you find a TV, a stereo set, a CD-Player with about 50 CDs, a DVD-Player with lots of films, books and information on the area.         





Oben und rechts Bilder vom Wohnzimmer

____________________________


Above and right
the living room









Das Haus bietet reichlich Platz und Komfort für bis fünf Personen. Links und unten die Küche.




________________________


Left and below
the kitchen cum dining.








Küchenzeile mit Blick auf die See

Neben vielen anderen Dingen sind auch  Gefriertruhe, Waschmaschine, Trockner, Fön, Kaffeemaschine und  Spülmaschine vorhanden.

___________________________________________

In addition to many other things, there is also a cot , washing machine, tumble dryer and dishwasher.




 



Hier der Blick aus dem Küchenfenster.
__________________

The view from the kitchen window.

Auf der Terasse
Neben dem Haus, vor dem Wohnzimmerfenster,  steht eine kleine Bank, auf der wir immer zum Kaffetrinken sitzen. Und von dort ist dieses Bild aufgenommen.
_____________________________

At the back of the house there is a little bench where we sit to have our Cappuccino. And from here I took this picture.


Und neben diesem Fenster ist der Internetanschluss. An einem Tag wie diesem fällt es schon ganz schön schwer, sich auf die Arbeit am PC zu konzentrieren. 

Wie man sieht, ist es mir nicht gelungen. Ich bin zuerst mit dem Fotoapparat umher gelaufen und dann bei der Gartenarbeit hängen geblieben.
_______________________________

This is the window of the little yellow bed chamber. Beside this window are the telephone and the Internet connection. But on a day like this it is awfully hard to concentrate on the PC.
 

As one can see I did not make it. First I started taking pictures and then I ended up in the garden doing some weeding. 





Nachthimmel Mitte September 2007

_______________

A starlit night in September 2007.

                             
Zusätzlich zum offenen Kamin im Wohnzimmer sorgt eine Ölzentralheizung auch bei wildem Wetter für ein ge­mütliches Heim.    
Besides the open fire place
the oil fired central heating system
provides warmth on chilly days.  
In der Nebensaison können hier, abhängig vom Vor- oder   Nachmieter, die An- und Abreisetage frei gewählt werden. Dann auch taggenaue Abrechnung bei allem, was eine Woche übersteigt. Bei weniger als einer Woche beträgt der Mindestpreis 300 Euro. Bitte anfragen.  In der Hauptsaison beträgt die Mindestmiete eine Woche. During off-season, depending on the tenant booking the house before or after you, the house can be occupied and left any day of the week.In that case the rent that exceeds one week is calculated on a daily basis. For short-term bookings there is a minimum price of 300 euros. Please enquire. During peak-season the minimum booking period is one week.
Der bevorzugte Wechseltag richtet sich nach dem Vor- oder Nachmieter.
Bitte nachfragen.
The preferred changing day depends on tenant renting the house before or after: Please enquire.
                                    
A Grá mo Croì  Preise 2009/2010Prices 2009/2010
17.10.09
 bis/till
19.12.09
19.12.09
 bis/till
09.01.10
09.01.10
 bis/till
20.03.10
20.03.10
 bis/till
15.05.10
15.05.10
 bis/till
26.06.10
26.06.10
 bis/till
10.07.10
€ / W   420   490   420          525       595      665
A Grá mo Croì  Preise 2010Prices 2010
10.07.10
 bis/till
28.08.10
28.08.10
 bis/till
25.09.10
25.09.10
 bis/till
08.10.10
08.10.10
 bis/till
18.12.10
18.12.10
 bis/till
09.01.11
09.01.11
bis/till
März 11
€ / W  770   630   490   420   490   420
                                                              
Allgemeine Bedingungen:

Siehe Standards und Smallprint
(Kleingedrucktes) 
General Terms and Conditions:
See Standards and Smallprint
For clients  other than Europeans
there is a 5% handling charge.
Bettwäsche und Handtücher werden gestellt.    Bed linen and towels are supplied.  
Die Endreinigung beträgt 60 Euro.
Elektrizität und Öl nach Verbrauch ist bitte vor Ort zu entrichten.
Please pay the your operating costs
on-site. 
Final cleaning = 60 euros. 
                                                     
Hier mal ein Winterbild, auch nicht schlecht. "Oder?": würde meine Freundin aus der Schweiz sagen.      Here a picture taken in the wintertime. Not bad either -
what do you think?   


Aber so ruhig wie auf dem Bild ist es gerade im Winter nicht immer. Es gibt auch heftige Stürme. Und wenn man dann trotzdem rausgeht, dann weht es einem so richtig die Spinnweben aus dem Kopf.  But to think that all winter days are as quiet as this one would be far from reality. There are gales and even storms. If you go out on a day like that you can be sure that all the cobwebs will be blown out of your head.   

Im Sommer ist auch ein Tag im Garten sehr sehr schön.
________________

In the summer time a day in the garden can be real nice.



Torfbriketts oder Kohle für den offenen Kamin bekommen Sie in fast jedem Geschäft.
___________________________________________________

Turf briquettes for the open fire place can be got in several shops around the area.





Das Haus bei Nacht.

________________


The house at night.
            








                      
Mit  freundlichen  Grüßen aus Leverkusen
Margitta Huelstrunk
With the kindest regards.
Margitta Huelstrunk
Wenn Sie sich also fragen, was Ihr Herzenswunsch für einen Urlaub mit Ihren Lieben ist, dann ist es vielleicht
A Grá mo Croí - Mein Herzenswunsch
   So, when you and your loved ones head out, and you ask yourself what your heart desires, maybe it is
A Grá mo Croí - My Heart's Desire.   
Anfragen: Margitta Huelstrunk
Festnetz: 0214 50 46 31
Mobil: 0178 55 7 77 27  oder
Enquiries: Margitta Huelstrunk
Landline: 0049 214 50 46 31
Mobile: 0049 178 55 7 77 27  or

                                         Margitta.Huelstrunk@fir-darrig.net


Wenn die
Sonne es gut meint, dann ist das der Blick aus  dem Wohnzimmer am Abend.
_________________

If the weather god means well all turns purple at sunset.

Gut zu wissen, was vorhanden ist:       Good to know that there are:
         
Eine Picknickbank

Babyreisebettchen          

Spiele      
Bücher          
       
CD-Spieler                 
CDs       

DVD-Spieler
DVDs
                                       
Adapter für deutsche Stecker          

Telefon

Analoger Internetanschluss per Telefonleitung
  
A picnic bench

Travel cot

Games 
       
Books  
                        
CD-player  
  
CDs 
                         
DVD-Player

DVDs      

Telephone

Internet connection via telephone line
                                                                 
Keine Haustiere erlaubt.                        Sorry, no pets.  
siehe auch:
http://www.fewo-direkt.de/search/keywords:38260
See also:
http://www.fewo-direkt.de/search/keywords:38260