Home
Standards
Smallprint
Anreise /Journey
Entfernungstabelle
Mietwagen
Margaret's
Neue Seite
Meadow Cottage
Pairc na Realta
Patrick's
Patty's
Richards Cottage
Roads Cottage
Rosebud Cottage
Seana Hig
Skelligs House
St. Ann's House
The Extension
The Homestead
Taobh na Greine
Teach na Greiné
Tigh Cladach
Yvonne's House
A Grá mo Croí
An Tigin
Ard na Greine
Batt's Cottage
Caol Cottage
Caroline's House
Casey's Cottage
Catherines
Cúilín Lodge
Dan Mháire
Harbour View
Heather Cottage
Heron Water und
Knocknadobar
Gästebuch
Frühstückspens.
Evtl. Projekte
 


                                                                 
"Taobh na Greine" 
für bis zu acht Personen
Kells Bay, County Kerry
    
   "Taobh na Greine"  
sleeps up to eight people
Kells Bay, County Kerry
    
Google Earth KoordinatenGoogle Earth Coordinates
52° 1'26.36"N   10° 6'29.63"W52° 1'26.36"N   10° 6'29.63"W
Taobh na Greine liegt, in der Nähe des Hafens. Kells Hafen.Taobh na Greine is located at Kells Bay.    







Taobh na Greine

                                       
Es hat Platz für bis zu acht Personen und ein Baby, verfügt über Küche, Wohnraum mit Essecke und Wintergarten, vier Bäder und vier Schlafzimmern -(Zwei mit zwei Einzelbetten, zwei mit je einem Doppelbett).       The house is equipped to accommodate up to eight people and a baby.
It has a kitchen, living room cum dining area and a conservatory, four bathrooms and four bedrooms. Two double and two with two singles each. 
  
Kells Hafen liegt zwischen Glenbeigh (ca. 12km) und Cahirciveen (ca. 14 km) an einer kleinen Straße, die vom Ring of Kerry ab geht. 
In ca. fünf Minuten ist am zu Fuß am Strand, wo man baden kann.

Oder man geht noch zwei Minuten weiter, wo man von den Felsen aus angeln kann.
A lane branching off the Ring of Kerry  between Glenbeigh (app. 12km) and Cahirciveen (app. 14km) leads you to Kells Harbour.

A walk of about five minutes takes you to the beach where you can go for a swim or if you walk another three minutes you can fish off the rocks.


Seitliche Terrasse mit Meerblick

eine weitere Terrasse befindet sich hinter dem Haus
_______________

This is the patio to the side of the house. There is another one at the back of the house.






"Taobh na Greine"  steht auf einem großen, sonnigem Grundstück, direkt an Dingle Bay, und ist umgeben von der kleinen, natürlich gewachsenen Ortschaft Kells mit ihren bunt verstreuten Häusern.
_________________

Taobh na Greine is built on a large sunny site at Kells Bay.


Hier das Wohnzimmer mit dem Ofen, der so viel Gemütlichkeit ausstrahlt und dem großen Fenster. Wenn man hier sitzt und über die Bucht sieht, braucht man nicht viel mehr. _____________
The living room with the wood burner and the bay window looking over the bay. What more can one want.






Hier gibt es auch einen Fernseher und einen CD-Spieler.
_______________

A Tele, a CD player and lots of CDs are also to be found in the living room.

Selbst wenn zwei Gruppen andere Dinge tun wollen, ist hier genügend Platz, weil man im Wintergarten auch noch sitzen kann.
_________________

Even if two groups of people would like to indulge in different activities they find enough room to do so. If not in the living room or the dining area then in the conservatory.




Kochen muss man natürlich auch
und hier gibt es alles, was man dazu so braucht.
_______________

One has to cook of course and the spacious kitchen offers everything you need to do that.





Der Hof.


____________



The yard.

In der Garage neben dem Haus sind Waschmaschine und Trockner untergebracht. Außerdem können die Angler hier schon mal die Angelsachen ablegen, bevor sie ins Haus gehen.      The garage is the home of the washing machine and the tumble dryer. There are also some hooks to leave wet stuff like angling gear before one comes into the house.  



Eines der beiden Schlafzimmer im Erdgeschoss.

Rechts die Tür geht zum Bad
_______________

This is one of the bedrooms. Through the left door you enter the room and the other door leads you to the bathroom.







Und das ist die Aussicht aus diesem Raum.
Vor dem Baywindow stehen zwei Sessel.
_________________

And this is the view you have from this bedroom sitting in the bay window.


Und hier das andere Schlafzimmer im Erdgeschoss.

Auch hier gehört ein Bad dazu.
_______________

This bedroom also has an ensuite bathroom.

Im Obergeschoss gibt es zwei Schlafzimmer.

Hier das eine mit Kinderbettchen.
_______________

Two bedrooms are upstairs. Again - one has got an ensuite bathroom and the other one has room for the cot. But there is an extra bathroom on that floor.









Und die Aussicht aus diesem Raum.
________________

And the view from this bedroom.

                                  
Als ich ein Bild von dem vierten Schlafzimmer machen wollte, lag John gerade auf dem Boden und war dabei seine Bandscheibengymnastik zu machen und wollte dabei partout nicht fotografiert werden.Später dann, nach dem
Teetrinken, habe ich dann übers Quatschen vergessen, nochmals hoch zu gehen. Sorry.
   When I was about to take a picture of the fourth bedroom John was flat out on the floor doing his back exercises and did not want to be in the picture at all at all. And later, after we had a chat over a cup of tea,
I forgot to go up again.

Sorry.  
Die kleine Bucht sowie auch der Sandstrand sind mit der "Blue Flag" ausgezeichnet, das heißt beste Wasserqualität und sauberer Strand. Also, auch ein idealer Ort für Familien mit Kindern, die gerne am Strand sind.Kells Bay and the sandy beach repeatedly gets the "Blue Flag", which is a European award for a very good water quality and a clean beach. This makes it an ideal place for families whose kids love to go to the beach.

Kells Bay. Rechte Hand vom Pier, von dem aus die Kinder immer ins Wasser springen sieht man die Felsen, auf denen die Angler oft sitzen.
_______________

Kells Bay. At the right hand side beside the pier off which the children like jumping into the water you see the rocks were anglers like to sit.

                                                
Wenn man bei Jeremiah, dem "Local Fisher", der direkt neben Taobh na Greine wohnt, fragt, kann man auch schon mal eine Mitfahrgelegenheit arrangieren lassen. Er und seine Frau Mary kennen da jemanden.       Jeremiah, the local fisherman is the one you should ask if you want to go to sea to do your fishing. He and his wife Mary know somebody who takes people out and I am sure they will help in arranging something as well.
Das Hinterland von Kells, mit den Ausläufern der Kerry Mountains, bietet vielfältige Möglichkeiten für ausgedehnte Wanderungen, für Radtouren, zum Reiten oder auch zum Golfen. Geschichtsinteressierte finden in der näheren Umgebung viele historische Stätten.The hinterland of Kells with the foothills of the Kerry Mountains invites everyone for longer or shorter walks
but also  is ideal for mountain biking, horse riding or to play golf.

Those interested in history find lots of historic sites to visit.
In erster Linie können Sie sich in Kells jedoch wunderbar entspannen, den Alltag zurück lassen,  das Meer, den Wind und das Wetter genießen oder in den frischen Fluten des Atlantiks baden.First of all, however, one can relax,
forget about the hustle and bustle,
enjoy the sea, the wind and the weather
or go for a swim in the cool floods of the Atlantic.

Kells Bay vom Wasser aus.


_______________


The beach seen from the boat.



Parterre:

Großzügiger Eingangsbereich, zwei 2-Bett Schlafzimmer, jedes mit separater Dusche und WC.
Große Einbauküche mit Spülmaschine, separate Essecke, großes Wohnzimmer mit Kaminofen und einem abgetrennten Wintergarten an der Südseite des Hauses. 
   Ground floor:

Spacious hall, two bedrooms with double beds each of them with an bathroom ensuite.
Large kitchen with dishwasher, separate dining area, large living room with wood burner and a south gable conservatory.
Dachgeschoss:

Zwei 2-Bett Schlafzimmer, ebenfalls jedes mit Dusche und WC, eine zusätzliche Toilette. Aus den Schlafzimmern schauen Sie direkt aufs Meer.
Upstairs:


Two bedrooms, two bathrooms. Also the bedrooms see the sea.



Der Blick aus dem Garten heraus.

Manchmal "verirren" sich auch größere Fischerboote in die Bucht.
_______________

Here I stood in the front garden.

Sometimes trawlers fish in the bay.


Des öfteren kommen die Delfine nach Kells Bay.

Zuvor wissen natürlich schon die Delphine, dass es heute in Strandnähe Fische gibt.
_____________________________

But before the fisherman know that there is fish the dolphins know it.




Kelly lässt das alles unberührt. Ihr ist der bevorstehende Mittagsschlaf lieber.
_______________________________

But Kelly is not interested. She seems to be feeling that a little nap is coming.




Noch einmal ein Bild vom Grundstück aus auf die Bucht.
______________

Here again a picture of the bay taken from the front garden.

                                                                              
Neben dem Kaminofen im Wohnzimmer, verfügt das Haus über eine Ölzentralheizung, die über einen Münzautomat mit Euromünzen betätigt wird.    Besides the wood burner in the living room,  the house is heated throughout 
with an oil fired central heating system
that is operated by euro coins.  
In der Nebensaison können hier, abhängig vom Vor- oder Nachmieter, die An- und Abreisetage frei gewählt werden. Dann auch taggenaue Abrechnung bei allem, was eine Woche übersteigt.
Bei weniger als einer Woche beträgt die Mindestmiete 300 Euro. Bitte anfragen.  In der Hauptsaison beträgt die Mindestmiete eine Woche.
During off-season, depending on the tenant who booked the house before or after you, the house can be occupied and left any day of the week.In that case the rent that exceeds one week is calculated on a daily basis. For short-term bookings there is a minimum price of 300 euros. Please enquire. During peak-season the minimum booking period is one week.
Der bevorzugte Wechseltag ist Samstag. The preferred changing day is Saturday. 





Der Strand noch mal.


__________


The beach again.

            
Taobh na Greine          Preise    perWochein        Euro   
                          Prices     perWeekinEuros

dd/mm/yy
   
17.10.09
 bis/till
19.12.09
19.12.09
 bis/till
09.01.10
09.01.10
bis / till
20.03.10
20.03.10
 bis/till
15.05.10
15.05.10
 bis/till
26.06.10
26.06.10
 bis/till
10.07.10
for up to 2 people   350   385   350   420   490    595
for up to 5P    385   420   385   455   525       630  
TnG for / für 6    420   445   420   480   550    655
TnG for / für 7    445   470   445   505   575    680
TnG for / für 8   470   495   470   530   600    715
Taobh na Greine             

dd/mm/yy
   
10.07.10
 bis/till
28.08.10
28.08.10
 bis/till
25.09.10
25.09.10
 bis/till
08.10.10
08.10.10
 bis/till
18.12.10
18.12.10
 bis/till
09.01.11
€ / W
for up to 2 people   700   560   420   350   385
for up to 5P    735   595   455   385   420
TnG for / für 6    760     620   480   420   445
TnG for / für 7    785   645   505   445   470
TnG for / für 8     810      670   530   470   495

Der Besitzer behält sich vor, nicht angemietete Schlafräume zu verschließen.


                          
Sollten zusätzliche Personen gesondert an-oder abreisen, ist für diese Personen
keine taggenaue Abrechnung möglich.
It cannot be taken into calculation should additional persons come or go at different dates.   
Allgemeine Bedingungen:

Siehe Standards und Smallprint
(Kleingedrucktes) 
   General Terms and Conditions:
See Standards and Smallprint 
For clients  other than Europeans
there is a 5% handling charge.
Bettwäsche und Handtücher werden gestellt. Bed linen and towels are supplied. 
Die Ölheizung die mit Euromünzen betrieben wird.
Ich weiß aber nicht mehr, ob es nun 1-Euro- oder 2-Euro-Stücke sind.  
Strom kostet 25 Cent pro Kilowattstunde. Die Endreinigung kostet 60 Euro .
The central heating system feeds on euro coins but I forgot is it one-euro or two-euro coins.
Electricity is 25 cents per unit and is paid  at the end of your stay directly to the landlady.
The cleaning fee is 60 euros

  


Das Wohnzimmerfenster



_______________


The bay window of the living room



   Ich hoffe, dass
Ihnen die Beschreibung gefällt,
und würde mich über
Ihre Anfrage oder eine Buchung
sehr freuen. 

Margitta Hülstrunk
Opladener Str. 52
51375 Leverkusen
Festnetz: 0214 50 46 31
Handy:  0178 55 77727
Bookings:
Margitta Hülstrunk
Opladener Str. 52
51375 Leverkusen
Germany
Landline: 0049 214 50 46 31
Mobile:  0049 178 55 77727
 


Email:


Margitta.Huelstrunk@fir-darrig.net
Gut zu wissen, was vorhanden ist:Good to know that there are:
4 Holzstühle, Picknickbank, Stahlsessel mit Kissen

Babybettchen                        
Hochstuhl                                   
Spiele                       
Bücher                                            
CD-Spieler                 
CDs                                       
DVD-Spieler                 
DVDs                             
Adapter für deutsche Stecker       
4 timber chairs, picnic bench, steel seat with cushion

cot                              
High chair  
                            
Games                                  
Books                                    
CD-player                             
CDs?                                   
DVD player                          
DVDs       
Und zum guten Schluss:And last but not least:
Ja und hier kann auch der Doggy mit.Yes, here you can bring a pet.

siehe auch / see also: http://www.fewo-direkt.de/search/keywords:Huelstrunk